Admittedly, #3 is the hardest/least well-known. But you should feel free to post, since people who don't want to see others' answers don't have to read this thread. And maybe someone could help you on #3.
These are deliberately rough so as not to make this too easy.
1. Not "From this place I move, then me having that fruit" (3 times) - because of that, that human (possibly "you") moving that fruit to this place, or not.
2. The human being spoken to moving a small exchange circle to a hat that is touched by a big-span human, or not.
3. (This is the one I can't get, so the translation may be worse.) To a span of time, motion that is surrounded by a sky that is 2-ing (???), that motion is also to a god which flowers (???) repulsion-touching(???) of not fighting.
4. Using what action, having that human not die? You eye-ing me. You being emotioned by me. You tentacling me. You zero-ing pain of me.
5. This one's too easy to translate. Good luck.
6. Now, and then me being much sky-colored and me thinking of the human being spoken to.
7. 137 up-moving leader humans (as a patient), 127 art-moving leader humans (as a patient), ... (the phrase is incomplete.)
#1: You're missing a word in the repeated section. #3: Check your relation for Two and God and your aspect for Tentacle. Also look for pronomials and possible idioms.
#4: That text appears in multiple songs on that album. Figuring out which song contains the entire excerpt will go a long way toward figuring out the entire set of songs. #1 is incorrect. That said, I'm hiding your comment so as to not spoil the puzzle for those who want to read the translations but not people's guesses. You should post answers as a new thread in this post.
no subject
no subject
Some translations
1. Not "From this place I move, then me having that fruit" (3 times) - because of that, that human (possibly "you") moving that fruit to this place, or not.
2. The human being spoken to moving a small exchange circle to a hat that is touched by a big-span human, or not.
3. (This is the one I can't get, so the translation may be worse.) To a span of time, motion that is surrounded by a sky that is 2-ing (???), that motion is also to a god which flowers (???) repulsion-touching(???) of not fighting.
4. Using what action, having that human not die? You eye-ing me. You being emotioned by me. You tentacling me. You zero-ing pain of me.
5. This one's too easy to translate. Good luck.
6. Now, and then me being much sky-colored and me thinking of the human being spoken to.
7. 137 up-moving leader humans (as a patient), 127 art-moving leader humans (as a patient), ... (the phrase is incomplete.)
Re: Some translations
#3: Check your relation for Two and God and your aspect for Tentacle. Also look for pronomials and possible idioms.
Re: Some translations
aspects/relations/pronomials corrected.
Re: aspects/relations/pronomials corrected.
Re: Some translations
Re: Some translations
#1 is incorrect.
That said, I'm hiding your comment so as to not spoil the puzzle for those who want to read the translations but not people's guesses. You should post answers as a new thread in this post.